【夏の歌】塵をだに 躬恒
となりより常夏(とこなつ)の花をこひにおこせたりければ、
惜しみてこの歌をよみてつかはしける
塵をだに
すゑじとぞ思ふ
咲きしより
妹(いも)とわが寝る
とこ夏の花
躬恒
古今和歌集、巻三夏に所収されている歌です。
この歌はユーモラスで面白い歌です。
まずは意味を確認しましょう。
詞書は、このようなことが書かれています。
隣の家から、我が家のなでしこの花をくれてくれないかと手紙が来た。
差し上げるのはもったいなくて、この歌を詠んで家の者に持って行かせた。
歌の意味はこんな感じです。
咲いたときから
ほんの少しの塵も
積もらせないようにしているのです
妻とともに寝るとこ(=常夏の花)の上には
「常夏の花」は、なでしこです。
結句にある「とこ」は、「常夏の花」と寝床の「床」との掛詞です。
夫婦の寝床に塵が積もるとは、夫婦仲が疎遠であることの象徴です。
隣の家から常夏の花がほしいと言われたこの家の主人は、
「我が家の寝床は塵が積もっていませんよ。
そんな大事な寝床(=常夏の花)を差し上げることはできません」
とユーモアを交えて断っています。
「寝床の塵を払う」という表現は、この時代すでに、夫婦仲が円満に続くことを願う定型の文句でした。
古今和歌集について
「古今和歌集」は言わずと知れた勅撰第一歌集である。
四季の歌、恋の歌を中心に、平安朝初期からおよそ100年間の名歌1100首を、時間の経過や歌の照応関係に留意しながら、20巻に整然と配列する。
日本人の美意識を決定づけた和歌集である。
醍醐天皇はときの有力歌人四名をお選びになり、勅命をくだして歌集編纂にあたらせた。
ただし、これら撰者たちは万葉集を勅撰第一歌集とみなしていた。
撰者たちは編纂を進め第一段階の歌集ができたとき、それを「続万葉集」と名付けていたことから分かる。
その後も編纂作業を進めて、延喜五年に完成させ、名称を「古今和歌集」とした。
古(いにしえ)と今(いま)の歌を集めたのである。
その後、古今集は我が国筆頭の歌集として、今に至るまで1000年以上にわたって、受け継がれてきたのである。
世界を見渡して、1000年以上前の書物を、これほど多くの国民がいまでも親しんでいる国はない。
世界に誇る我が国の文化遺産であり伝統である。